Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Romence - desde que te vi senti que me enamoraria...tienes...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaRomence

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
desde que te vi senti que me enamoraria...tienes...
Metin
Öneri Inmilla
Kaynak dil: İspanyolca

desde que te vi senti que me enamoraria...tienes algo diferente a todo el mundo sera tu forma de mirarme.Solo se que no hay ni un solo segundo en el que no piense en ti,y por mucho tiempo que pase nunca podre olvidarte.
mil besitos

Başlık
de când te-am văzut, am simţit că mă voi îndrăgosti...ai...
Tercüme
Romence

Çeviri maddie_maze
Hedef dil: Romence

De când te-am văzut, am simţit că mă voi îndrăgosti... Ai ceva diferit de restul lumii, poate felul în care mă priveşti. Ştiu doar că nu e nicio secundă să nu mă gândesc la tine, şi indiferent cât de mult timp ar trece, niciodată nu te voi putea uita.
mii de pupici
En son iepurica tarafından onaylandı - 2 Kasım 2007 14:48