Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...
Metin
Öneri François44
Kaynak dil: Fransızca

Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux, je vais vous demander quelques détails.
Il est important pour nous que vous puissiez communiquer avec l'ensemble du personnel sans difficultés. Je voulais savoir si vous aviez un permis de conduire valable en France?

Başlık
Since I don't have your CV under my eyes,...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Morganno
Hedef dil: İngilizce

Since I don't have your CV in front of me, I will ask you about some details.
It's important for us that you be able to communicate with all the staff without any difficulties. I would like to know if you have a driver's license valid for France?
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 28 Kasım 2007 15:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Kasım 2007 10:27

soleil
Mesaj Sayısı: 41
"I don't have your CV in front of me, that's why I want to ask you some questions. It's very important that you would be able to communicate with all staff without any difficulties.I would like to know whether your driving license is valid for France." - this is how it should be.

28 Kasım 2007 15:41

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Original form of translation before edits:
Since I don't have your CV under my eyes, i will ask you some details.
It's important for us that you can comunicate with the whole personnel without any difficulty. I wanted to know if you had a driving permit valid in France.