Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingereza

Category Chat

Kichwa
Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na François44
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux, je vais vous demander quelques détails.
Il est important pour nous que vous puissiez communiquer avec l'ensemble du personnel sans difficultés. Je voulais savoir si vous aviez un permis de conduire valable en France?

Kichwa
Since I don't have your CV under my eyes,...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Morganno
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Since I don't have your CV in front of me, I will ask you about some details.
It's important for us that you be able to communicate with all the staff without any difficulties. I would like to know if you have a driver's license valid for France?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 28 Novemba 2007 15:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Novemba 2007 10:27

soleil
Idadi ya ujumbe: 41
"I don't have your CV in front of me, that's why I want to ask you some questions. It's very important that you would be able to communicate with all staff without any difficulties.I would like to know whether your driving license is valid for France." - this is how it should be.

28 Novemba 2007 15:41

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Original form of translation before edits:
Since I don't have your CV under my eyes, i will ask you some details.
It's important for us that you can comunicate with the whole personnel without any difficulty. I wanted to know if you had a driving permit valid in France.