Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 채팅

제목
Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...
본문
François44에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux, je vais vous demander quelques détails.
Il est important pour nous que vous puissiez communiquer avec l'ensemble du personnel sans difficultés. Je voulais savoir si vous aviez un permis de conduire valable en France?

제목
Since I don't have your CV under my eyes,...
번역
영어

Morganno에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Since I don't have your CV in front of me, I will ask you about some details.
It's important for us that you be able to communicate with all the staff without any difficulties. I would like to know if you have a driver's license valid for France?
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 28일 15:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 24일 10:27

soleil
게시물 갯수: 41
"I don't have your CV in front of me, that's why I want to ask you some questions. It's very important that you would be able to communicate with all staff without any difficulties.I would like to know whether your driving license is valid for France." - this is how it should be.

2007년 11월 28일 15:41

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Original form of translation before edits:
Since I don't have your CV under my eyes, i will ask you some details.
It's important for us that you can comunicate with the whole personnel without any difficulty. I wanted to know if you had a driving permit valid in France.