Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Czat

Tytuł
Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...
Tekst
Wprowadzone przez François44
Język źródłowy: Francuski

Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux, je vais vous demander quelques détails.
Il est important pour nous que vous puissiez communiquer avec l'ensemble du personnel sans difficultés. Je voulais savoir si vous aviez un permis de conduire valable en France?

Tytuł
Since I don't have your CV under my eyes,...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Morganno
Język docelowy: Angielski

Since I don't have your CV in front of me, I will ask you about some details.
It's important for us that you be able to communicate with all the staff without any difficulties. I would like to know if you have a driver's license valid for France?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 28 Listopad 2007 15:52





Ostatni Post

Autor
Post

24 Listopad 2007 10:27

soleil
Liczba postów: 41
"I don't have your CV in front of me, that's why I want to ask you some questions. It's very important that you would be able to communicate with all staff without any difficulties.I would like to know whether your driving license is valid for France." - this is how it should be.

28 Listopad 2007 15:41

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Original form of translation before edits:
Since I don't have your CV under my eyes, i will ask you some details.
It's important for us that you can comunicate with the whole personnel without any difficulty. I wanted to know if you had a driving permit valid in France.