Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Chat

Título
Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...
Texto
Propuesto por François44
Idioma de origen: Francés

Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux, je vais vous demander quelques détails.
Il est important pour nous que vous puissiez communiquer avec l'ensemble du personnel sans difficultés. Je voulais savoir si vous aviez un permis de conduire valable en France?

Título
Since I don't have your CV under my eyes,...
Traducción
Inglés

Traducido por Morganno
Idioma de destino: Inglés

Since I don't have your CV in front of me, I will ask you about some details.
It's important for us that you be able to communicate with all the staff without any difficulties. I would like to know if you have a driver's license valid for France?
Última validación o corrección por IanMegill2 - 28 Noviembre 2007 15:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Noviembre 2007 10:27

soleil
Cantidad de envíos: 41
"I don't have your CV in front of me, that's why I want to ask you some questions. It's very important that you would be able to communicate with all staff without any difficulties.I would like to know whether your driving license is valid for France." - this is how it should be.

28 Noviembre 2007 15:41

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Original form of translation before edits:
Since I don't have your CV under my eyes, i will ask you some details.
It's important for us that you can comunicate with the whole personnel without any difficulty. I wanted to know if you had a driving permit valid in France.