| |
| |
| |
132 Język źródłowy Pazartesi ver elini Turkiye...Yeni bir ulke, yeni... Pazartesi ver elini Türkiye... Yeni bir ülke, yeni bir iÅŸ, ihtilal, kültür ÅŸoku... Bunların hepsini son 1 yılda yaÅŸadım. Gerçekten bu tatile ihtiyacım var.
<edit> Before edit : "Pazartesi ver elini Turkiye...Yeni bir ulke, yeni bir is, ihtilal, kultur soku bunlarin hepsini son 1 yilda yasadim...Gercekten bu tatile ihtiyacim var...."</edit> Thanks to Mesud2991 who provided us with an edited version from this text) Ukończone tłumaczenia On Monday, I'm heading for Turkey... | |
| |
| |
| |
134 Język źródłowy Hello Sebastian Hello Sebastian, I am Hazel, who went to Deerswood. How funny! I was talking about you the other day, very weird; how are you? What have you been up to?
xx bonjour le texte est une réponse d'une personne que j'ai connu il y a 12ans traduction français de france merci ^^ Ukończone tłumaczenia Bonjour Sébastien, je suis Hazel, ... | |
| |
| |
| |
164 Język źródłowyPoziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". ...du bist single?....das erstaunt mich aber....... ...du bist single?....das erstaunt mich aber.... verstehe ich nicht.....wer so schön aussieht,ist in einer Beziehung..... Was bedeutet der Text: über mich: Furchtbare Lügen....kommt aus Lüge, Lüge....Aber bis wo!? Ukończone tłumaczenia Sen yalnızsın ?.... | |
| |
| |
350 Język źródłowy The Duke of Wellington, who won the ... The Duke of Wellington, who won the Battle of Waterloo in 1815, was quite indifferent to food, so much so that his cooks often gave notice, despairing of using their culinary talents in his household. In spite of this, his name has been given to a fillet of beef, wrapped in puff pastry, so called perhaps because in its larger version the finished product looks like a highly polished riding or Wellington boot. Ukończone tłumaczenia 1815 te Waterloo savaşını kazanan Dük Wellington | |
| |
| |
| |
| |
| |