Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Portugalski - Deus cuida de mim
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Kultura
Tytuł
Deus cuida de mim
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
Caroline Pires Rocha
Język źródłowy: Portugalski
Deus, cuide de mim
Ostatnio edytowany przez
casper tavernello
- 26 Marzec 2008 00:35
Ostatni Post
Autor
Post
25 Marzec 2008 19:14
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Olá Caroline.
"Cuida" quer dizer que "Deus cuida de você" ou é um pedido para que ele cuide?
25 Marzec 2008 19:18
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Se for um pedido: Deus
,
cuid
e
de mim
25 Marzec 2008 23:51
Caroline Pires Rocha
Liczba postów: 3
Olá =]
É um pedido... Deus, Cuide de mim.
Obrigada pela atenção!
26 Marzec 2008 00:35
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Obrigado pela resposta Caroline, editarei para você agora.
Bridge - God, protect me.
CC:
milkman
ahikamr
ittaihen
26 Marzec 2008 01:51
ittaihen
Liczba postów: 98
if it's a biblical quote, a direct reference should help
Regards
26 Marzec 2008 01:52
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Nope, just a wish.
CC:
ittaihen
26 Marzec 2008 12:55
Caroline Pires Rocha
Liczba postów: 3
É um pedido pra Deus cuidar de mim...
Obrigada pela atenção de vocês
26 Marzec 2008 15:51
ittaihen
Liczba postów: 98
Thus, direct colloquial translation should be
×לוהי×, הגן עלי
little laconic though more appropriate translation would be
××œ×•×”×™× ×ª×©×ž×¨× ×™
salute amigos