Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Portugala - Deus cuida de mim

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaHebrea

Kategorio Frazo - Kulturo

Titolo
Deus cuida de mim
Teksto tradukenda
Submetigx per Caroline Pires Rocha
Font-lingvo: Portugala

Deus, cuide de mim
Laste redaktita de casper tavernello - 26 Marto 2008 00:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Marto 2008 19:14

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Olá Caroline.
"Cuida" quer dizer que "Deus cuida de você" ou é um pedido para que ele cuide?

25 Marto 2008 19:18

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Se for um pedido: Deus, cuide de mim

25 Marto 2008 23:51

Caroline Pires Rocha
Nombro da afiŝoj: 3
Olá =]
É um pedido... Deus, Cuide de mim.

Obrigada pela atenção!

26 Marto 2008 00:35

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Obrigado pela resposta Caroline, editarei para você agora.

Bridge - God, protect me.

CC: milkman ahikamr ittaihen

26 Marto 2008 01:51

ittaihen
Nombro da afiŝoj: 98
if it's a biblical quote, a direct reference should help

Regards

26 Marto 2008 01:52

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Nope, just a wish.

CC: ittaihen

26 Marto 2008 12:55

Caroline Pires Rocha
Nombro da afiŝoj: 3
É um pedido pra Deus cuidar de mim...

Obrigada pela atenção de vocês

26 Marto 2008 15:51

ittaihen
Nombro da afiŝoj: 98
Thus, direct colloquial translation should be
אלוהים, הגן עלי
little laconic though more appropriate translation would be
אלוהים תשמרני

salute amigos