Alkuperäinen teksti - Portugali - Deus cuida de mimTämänhetkinen tilanne Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Kulttuuri
| | | Alkuperäinen kieli: Portugali
Deus, cuide de mim |
|
Viimeinen viesti | | | | | 25 Maaliskuu 2008 19:14 | | | Olá Caroline.
"Cuida" quer dizer que "Deus cuida de você" ou é um pedido para que ele cuide? | | | 25 Maaliskuu 2008 19:18 | | | Se for um pedido: Deus, cuide de mim
| | | 25 Maaliskuu 2008 23:51 | | | Olá =]
É um pedido... Deus, Cuide de mim.
Obrigada pela atenção!
| | | 26 Maaliskuu 2008 00:35 | | | Obrigado pela resposta Caroline, editarei para você agora.
Bridge - God, protect me. CC: milkman ahikamr ittaihen | | | 26 Maaliskuu 2008 01:51 | | | if it's a biblical quote, a direct reference should help
Regards | | | 26 Maaliskuu 2008 01:52 | | | | | | 26 Maaliskuu 2008 12:55 | | | É um pedido pra Deus cuidar de mim...
Obrigada pela atenção de vocês | | | 26 Maaliskuu 2008 15:51 | | | Thus, direct colloquial translation should be
×לוהי×, הגן עלי
little laconic though more appropriate translation would be
××œ×•×”×™× ×ª×©×ž×¨× ×™
salute amigos |
|
|