Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - tel örme makinası

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Zdanie - Biznes / Praca

Tytuł
tel örme makinası
Tekst
Wprowadzone przez berdogan71
Język źródłowy: Turecki

tel örme makinası

Tytuł
weaving machine
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kfeto
Język docelowy: Angielski

Metal weaving and twisting machine
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 3 Kwiecień 2008 10:25





Ostatni Post

Autor
Post

1 Kwiecień 2008 05:46

kfeto
Liczba postów: 953
also: is this one word/concept?

1 Kwiecień 2008 09:43

dramati
Liczba postów: 972
örgü makinesi is the word for sewing machine, but as far as I can see you are correct that örme makinesi is a machine that weaves or, in the case of metal, twists...such as making twisted metal rods for use in making re-enforced concrete. However you should research this a bit more with the person who requested the translation for clarification.

1 Kwiecień 2008 21:40

kfeto
Liczba postów: 953
yeah you're right.
i just received his answer: he meant for metal

1 Kwiecień 2008 23:29

dramati
Liczba postów: 972
Living in the area I have some experience with Turkish, since we in Israel do a lot of business with them. Glad to have been of help.

1 Kwiecień 2008 23:50

merdogan
Liczba postów: 3769
"Örgü Makinesi" means neither a sewing machine nor a weaving machine.it is a Knitting Machine.

it would be better " Knitting machine for metal wire"

1 Kwiecień 2008 23:54

dramati
Liczba postów: 972
cool.
I see the pictures of the machine on the internet, and it is actually more like twisting metal, which we buy in great quantities from Turkey.

1 Kwiecień 2008 23:54

merdogan
Liczba postów: 3769
not Twisting machine. it has to be " Knitting machine"

1 Kwiecień 2008 23:58

kfeto
Liczba postów: 953
problem is in english i don't think you can use 'knitting' for metal, only for textile.

twisting or weaving can

@dramati you mean for when you want to fortify concrete right?

2 Kwiecień 2008 00:08

merdogan
Liczba postów: 3769
As you know ,”Twisting” means to twist two or more pieces together. But to get a surface we need to weave or to knit.


2 Kwiecień 2008 01:36

kfeto
Liczba postów: 953
weaving then...
dramati what do you think?

2 Kwiecień 2008 06:30

dramati
Liczba postów: 972
the metal use would be twisting or intertwining, not knitting, since in English knitting is always associated with yarn, so I go with Kfeto's version in this case and think he did a very good job of getting it across in English.

2 Kwiecień 2008 20:17

berdogan71
Liczba postów: 1
I have a internet site.This ''www.erdogantelcom.tr.gg'' sites.

3 Kwiecień 2008 07:30

dramati
Liczba postów: 972
It depends on the final product, guys. Metal weaving machines are used for making metal wire mesh. Metal spinning machines are used for making metal objects, usually half shells and hollow balls, metal twisting machines are used for making everything from metal supporting for re-enforced concrete to metal cable (see attached website) http://www.everbp.com.tw/twisting_machine.htm

Please ask the person to explain exactly what he wants before we translate this.

3 Kwiecień 2008 09:43

kfeto
Liczba postów: 953
ok this is my final version then.
I checked the website the requester gave,
it is for metal supporting for re-enforced concrete to metal cable as well as metal wire mesh

3 Kwiecień 2008 10:25

dramati
Liczba postów: 972
I guess we will validate this then because your English is fine and it looks like it is completely in touch with the original language.