Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - tel örme makinası

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Frase - Affari / Lavoro

Titolo
tel örme makinası
Testo
Aggiunto da berdogan71
Lingua originale: Turco

tel örme makinası

Titolo
weaving machine
Traduzione
Inglese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Inglese

Metal weaving and twisting machine
Ultima convalida o modifica di dramati - 3 Aprile 2008 10:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Aprile 2008 05:46

kfeto
Numero di messaggi: 953
also: is this one word/concept?

1 Aprile 2008 09:43

dramati
Numero di messaggi: 972
örgü makinesi is the word for sewing machine, but as far as I can see you are correct that örme makinesi is a machine that weaves or, in the case of metal, twists...such as making twisted metal rods for use in making re-enforced concrete. However you should research this a bit more with the person who requested the translation for clarification.

1 Aprile 2008 21:40

kfeto
Numero di messaggi: 953
yeah you're right.
i just received his answer: he meant for metal

1 Aprile 2008 23:29

dramati
Numero di messaggi: 972
Living in the area I have some experience with Turkish, since we in Israel do a lot of business with them. Glad to have been of help.

1 Aprile 2008 23:50

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"Örgü Makinesi" means neither a sewing machine nor a weaving machine.it is a Knitting Machine.

it would be better " Knitting machine for metal wire"

1 Aprile 2008 23:54

dramati
Numero di messaggi: 972
cool.
I see the pictures of the machine on the internet, and it is actually more like twisting metal, which we buy in great quantities from Turkey.

1 Aprile 2008 23:54

merdogan
Numero di messaggi: 3769
not Twisting machine. it has to be " Knitting machine"

1 Aprile 2008 23:58

kfeto
Numero di messaggi: 953
problem is in english i don't think you can use 'knitting' for metal, only for textile.

twisting or weaving can

@dramati you mean for when you want to fortify concrete right?

2 Aprile 2008 00:08

merdogan
Numero di messaggi: 3769
As you know ,”Twisting” means to twist two or more pieces together. But to get a surface we need to weave or to knit.


2 Aprile 2008 01:36

kfeto
Numero di messaggi: 953
weaving then...
dramati what do you think?

2 Aprile 2008 06:30

dramati
Numero di messaggi: 972
the metal use would be twisting or intertwining, not knitting, since in English knitting is always associated with yarn, so I go with Kfeto's version in this case and think he did a very good job of getting it across in English.

2 Aprile 2008 20:17

berdogan71
Numero di messaggi: 1
I have a internet site.This ''www.erdogantelcom.tr.gg'' sites.

3 Aprile 2008 07:30

dramati
Numero di messaggi: 972
It depends on the final product, guys. Metal weaving machines are used for making metal wire mesh. Metal spinning machines are used for making metal objects, usually half shells and hollow balls, metal twisting machines are used for making everything from metal supporting for re-enforced concrete to metal cable (see attached website) http://www.everbp.com.tw/twisting_machine.htm

Please ask the person to explain exactly what he wants before we translate this.

3 Aprile 2008 09:43

kfeto
Numero di messaggi: 953
ok this is my final version then.
I checked the website the requester gave,
it is for metal supporting for re-enforced concrete to metal cable as well as metal wire mesh

3 Aprile 2008 10:25

dramati
Numero di messaggi: 972
I guess we will validate this then because your English is fine and it looks like it is completely in touch with the original language.