Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - tel örme makinası

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 문장 - 사업 / 직업들

제목
tel örme makinası
본문
berdogan71에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

tel örme makinası

제목
weaving machine
번역
영어

kfeto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Metal weaving and twisting machine
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 3일 10:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 1일 05:46

kfeto
게시물 갯수: 953
also: is this one word/concept?

2008년 4월 1일 09:43

dramati
게시물 갯수: 972
örgü makinesi is the word for sewing machine, but as far as I can see you are correct that örme makinesi is a machine that weaves or, in the case of metal, twists...such as making twisted metal rods for use in making re-enforced concrete. However you should research this a bit more with the person who requested the translation for clarification.

2008년 4월 1일 21:40

kfeto
게시물 갯수: 953
yeah you're right.
i just received his answer: he meant for metal

2008년 4월 1일 23:29

dramati
게시물 갯수: 972
Living in the area I have some experience with Turkish, since we in Israel do a lot of business with them. Glad to have been of help.

2008년 4월 1일 23:50

merdogan
게시물 갯수: 3769
"Örgü Makinesi" means neither a sewing machine nor a weaving machine.it is a Knitting Machine.

it would be better " Knitting machine for metal wire"

2008년 4월 1일 23:54

dramati
게시물 갯수: 972
cool.
I see the pictures of the machine on the internet, and it is actually more like twisting metal, which we buy in great quantities from Turkey.

2008년 4월 1일 23:54

merdogan
게시물 갯수: 3769
not Twisting machine. it has to be " Knitting machine"

2008년 4월 1일 23:58

kfeto
게시물 갯수: 953
problem is in english i don't think you can use 'knitting' for metal, only for textile.

twisting or weaving can

@dramati you mean for when you want to fortify concrete right?

2008년 4월 2일 00:08

merdogan
게시물 갯수: 3769
As you know ,”Twisting” means to twist two or more pieces together. But to get a surface we need to weave or to knit.


2008년 4월 2일 01:36

kfeto
게시물 갯수: 953
weaving then...
dramati what do you think?

2008년 4월 2일 06:30

dramati
게시물 갯수: 972
the metal use would be twisting or intertwining, not knitting, since in English knitting is always associated with yarn, so I go with Kfeto's version in this case and think he did a very good job of getting it across in English.

2008년 4월 2일 20:17

berdogan71
게시물 갯수: 1
I have a internet site.This ''www.erdogantelcom.tr.gg'' sites.

2008년 4월 3일 07:30

dramati
게시물 갯수: 972
It depends on the final product, guys. Metal weaving machines are used for making metal wire mesh. Metal spinning machines are used for making metal objects, usually half shells and hollow balls, metal twisting machines are used for making everything from metal supporting for re-enforced concrete to metal cable (see attached website) http://www.everbp.com.tw/twisting_machine.htm

Please ask the person to explain exactly what he wants before we translate this.

2008년 4월 3일 09:43

kfeto
게시물 갯수: 953
ok this is my final version then.
I checked the website the requester gave,
it is for metal supporting for re-enforced concrete to metal cable as well as metal wire mesh

2008년 4월 3일 10:25

dramati
게시물 갯수: 972
I guess we will validate this then because your English is fine and it looks like it is completely in touch with the original language.