Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - tel örme makinası

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Frazo - Komerco / Postenoj

Titolo
tel örme makinası
Teksto
Submetigx per berdogan71
Font-lingvo: Turka

tel örme makinası

Titolo
weaving machine
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

Metal weaving and twisting machine
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 3 Aprilo 2008 10:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Aprilo 2008 05:46

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
also: is this one word/concept?

1 Aprilo 2008 09:43

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
örgü makinesi is the word for sewing machine, but as far as I can see you are correct that örme makinesi is a machine that weaves or, in the case of metal, twists...such as making twisted metal rods for use in making re-enforced concrete. However you should research this a bit more with the person who requested the translation for clarification.

1 Aprilo 2008 21:40

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
yeah you're right.
i just received his answer: he meant for metal

1 Aprilo 2008 23:29

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
Living in the area I have some experience with Turkish, since we in Israel do a lot of business with them. Glad to have been of help.

1 Aprilo 2008 23:50

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"Örgü Makinesi" means neither a sewing machine nor a weaving machine.it is a Knitting Machine.

it would be better " Knitting machine for metal wire"

1 Aprilo 2008 23:54

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
cool.
I see the pictures of the machine on the internet, and it is actually more like twisting metal, which we buy in great quantities from Turkey.

1 Aprilo 2008 23:54

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
not Twisting machine. it has to be " Knitting machine"

1 Aprilo 2008 23:58

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
problem is in english i don't think you can use 'knitting' for metal, only for textile.

twisting or weaving can

@dramati you mean for when you want to fortify concrete right?

2 Aprilo 2008 00:08

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
As you know ,”Twisting” means to twist two or more pieces together. But to get a surface we need to weave or to knit.


2 Aprilo 2008 01:36

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
weaving then...
dramati what do you think?

2 Aprilo 2008 06:30

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
the metal use would be twisting or intertwining, not knitting, since in English knitting is always associated with yarn, so I go with Kfeto's version in this case and think he did a very good job of getting it across in English.

2 Aprilo 2008 20:17

berdogan71
Nombro da afiŝoj: 1
I have a internet site.This ''www.erdogantelcom.tr.gg'' sites.

3 Aprilo 2008 07:30

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
It depends on the final product, guys. Metal weaving machines are used for making metal wire mesh. Metal spinning machines are used for making metal objects, usually half shells and hollow balls, metal twisting machines are used for making everything from metal supporting for re-enforced concrete to metal cable (see attached website) http://www.everbp.com.tw/twisting_machine.htm

Please ask the person to explain exactly what he wants before we translate this.

3 Aprilo 2008 09:43

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
ok this is my final version then.
I checked the website the requester gave,
it is for metal supporting for re-enforced concrete to metal cable as well as metal wire mesh

3 Aprilo 2008 10:25

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
I guess we will validate this then because your English is fine and it looks like it is completely in touch with the original language.