Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Litewski-Niemiecki - pasiilgo namu

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: LitewskiNiemiecki

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
pasiilgo namu
Tekst
Wprowadzone przez gombo1974
Język źródłowy: Litewski

Beje jei gali tai parasyk Joniui, kad visi SMS is jo gryzta tikslo nepasieke.nesuprantu jau kelis siunciau(as zinau kad jo kitas numeris) ir visi sugryzta atgal. As turiu du telefus viena bites LAbas, kitas Omnitelio Ezys.Rasyk i kuri nori naudoju abu. paskutini kart rasiau is Ezio.
Gerai iki...Linkejimai mergom..

Tytuł
pasiilgo namu
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Ingute
Język docelowy: Niemiecki

Apropos, wenn du kannst, dann schreibe bitte Jonas eine Nachricht. Ich habe ein paar SMS geschickt, aber die kommen alle zurück. Ich weiß, dass er eine andere Telefonnummer hat. Ich habe zwei Telefone, eins ist von Bite "Labas" und das andere von Omnitel "Ezys". Ich habe die beiden Telefone immer dabei, es ist egal, an welches du schreibst. Letztes mal habe von "Ezys" aus geschrieben.
OK, Tschüß. Schon Gruß an die Mädels.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rumo - 4 Czerwiec 2008 23:39