Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hebrajski - Eu nada seria...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiWłoskiGreckiArabskiŁacinaHebrajski

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Eu nada seria...
Tekst
Wprowadzone przez arabina
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Sem amor, respeito, fidelidade, sinceridade, justiça, perdão, companheirismo, gratidão, dedicação e honra, eu nada seria...

Tytuł
ללא אהבה אהיה לא-כלום
Tłumaczenie
Hebrajski

Tłumaczone przez C.K.
Język docelowy: Hebrajski

ללא אהבה, כבוד, נאמנות, כנות, צדק, מחילה, חברות, הכרת תודה, מסירות והערכה, אני אהיה לא-כלום.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez libera - 22 Sierpień 2008 13:14





Ostatni Post

Autor
Post

9 Sierpień 2008 01:11

rahhaz
Liczba postów: 28
The translator mistook the verb tense for "eu nada seria", which means "I would be nothing. In Hebrew he expressed it as in the present tense, indicative (אני כלום = I am nothing).

16 Sierpień 2008 19:31

libera
Liczba postów: 257
arabina,
The word honra seems to have several possible meanings. Could you please tell us which did you want - is it honor/respect, reputation, honesty, or something else?
thanks
libera

CC: rahhaz

18 Sierpień 2008 15:30

libera
Liczba postów: 257
Hi todd2,
I noticed you thought the translation was incorrect, but your message in this thread was deleted. Can you please help us by pointing out what needs to be improved?
thanks
libera

CC: todd2

18 Sierpień 2008 16:58

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi libera,

todd2 just placed the translation in Italian for this request. No comments about any mistakes in this translation.