Tłumaczenie - Francuski-Łacina - veux-tu m'épouser ?Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Miłość/ Przyjaźń | | | Język źródłowy: Francuski
veux-tu m'épouser ? | Uwagi na temat tłumaczenia | je voudrais demander ma conjointe en mariage de façon originale... merci ! |
|
| | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez Urunghai | Język docelowy: Łacina
Me ducere in uxorem vis? | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez jufie20 - 12 Październik 2008 22:15
Ostatni Post | | | | | 19 Czerwiec 2008 21:35 | | | Tu vas faire quoi, si elle ne comprend pas le latin?
Mais, je vous souhaite beaucoupd de chance avec le mariage!
| | | 19 Czerwiec 2008 21:50 | | | Je suppose que sa fiancée comprend bien le latin, sinon le geste dira tout | | | 19 Czerwiec 2008 22:11 | | | Et puis l'alliance de fiançailles! |
|
|