Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Serbski - Welcome to the World of Xocai! Xocai products...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiSerbski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Welcome to the World of Xocai! Xocai products...
Tekst
Wprowadzone przez Ditty1
Język źródłowy: Angielski

Welcome to the World of Xocai!

Xocai products are produced with cacao that is unfermented, sun-dried, non-roasted, non-alkalized, non-lecithinized, and cold-pressed. Because these processes are closely monitored, Xocai delivers the optimum amount of the antioxidants naturally found in the cacao.

Xocai products are the perfect delivery system for the antioxidants your body needs while eliminating almost all of the fat and sugar typically found in other chocolate products.
Uwagi na temat tłumaczenia
Postovanje, molim Vas prevedite mi gornji tekst na srpski jezik. Hvala

Tytuł
Dobrodošli u svet Xocai-a!
Tłumaczenie
Serbski

Tłumaczone przez Comv
Język docelowy: Serbski

Dobrodošli u svet Xocai-a!

Xocai proizvodi su proizvedeni od nefermentisanog kakaoa sušenog na suncu, neprženog, nealkalizovanog, hladno presovanog i bez dodatog lecitina. Budući da se ovi procesi strogo prate, Xocai dostavlja optimalnu količinu antioksidanata koji se prirodno nalaze u kakaou.

Xocai proizvodi predstavljaju savršen način isporuke antioksidanata potrebnih vašem telu, a istovremeno i eliminišu skoro svu mast i šećer koji se obično nalaze u ostalim proizvodima od čokolade.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Roller-Coaster - 18 Lipiec 2009 21:35





Ostatni Post

Autor
Post

3 Lipiec 2009 15:10

Anouchka
Liczba postów: 15
"koji se sušen na suncu" bi možda bilo bolje "sušenog na suncu". "koji se nalaze u kakaou i u prirodi. " bi bilo "koji se prirodno nalaze u kakau"

6 Lipiec 2009 01:21

maki_sindja
Liczba postów: 1206
are produced --> su proizvedeni
sun-dried --> sušenog na suncu
non-roasted --> neprženog
non-alkalized --> nealkalizovanog
non-lecithinized --> bez (dodatog) lecitina *
and cold-pressed --> i hladno ceđenog
delivers --> dostavlja, isporučuje
antioxidants naturally found in the cacao --> antioksidanata koji se prirodno nalaze u kakaou
Xocai products are the perfect delivery system --> Xocai proizvodi predstavljaju savršen način isporuke
antioxidants your body needs --> antioksidanata potrebnih Vašem telu
chocolate products --> čokoladnim proizvodima (proizvodima od čokolade)

* Lecitin se u prehrambenoj industriji koristi kao emulgator koji sprečava razdvajanje čokolade i kakao butera unutar jednog proizvoda.

7 Lipiec 2009 13:30

anazoe
Liczba postów: 7
glagol ˝trebati˝se u srpskom koristi drugačije- ispravno je ˝koji su potrebni vašem telu˝; kakao JE a ne SE sušen na suncu...

18 Lipiec 2009 12:39

zakeralo
Liczba postów: 40
"niti hladno presovan" -treba upravo "hladno presovan"