Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Serbe - Welcome to the World of Xocai! Xocai products...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisSerbe

Catégorie Site web / Blog / Forum

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Welcome to the World of Xocai! Xocai products...
Texte
Proposé par Ditty1
Langue de départ: Anglais

Welcome to the World of Xocai!

Xocai products are produced with cacao that is unfermented, sun-dried, non-roasted, non-alkalized, non-lecithinized, and cold-pressed. Because these processes are closely monitored, Xocai delivers the optimum amount of the antioxidants naturally found in the cacao.

Xocai products are the perfect delivery system for the antioxidants your body needs while eliminating almost all of the fat and sugar typically found in other chocolate products.
Commentaires pour la traduction
Postovanje, molim Vas prevedite mi gornji tekst na srpski jezik. Hvala

Titre
Dobrodošli u svet Xocai-a!
Traduction
Serbe

Traduit par Comv
Langue d'arrivée: Serbe

Dobrodošli u svet Xocai-a!

Xocai proizvodi su proizvedeni od nefermentisanog kakaoa sušenog na suncu, neprženog, nealkalizovanog, hladno presovanog i bez dodatog lecitina. Budući da se ovi procesi strogo prate, Xocai dostavlja optimalnu količinu antioksidanata koji se prirodno nalaze u kakaou.

Xocai proizvodi predstavljaju savršen način isporuke antioksidanata potrebnih vašem telu, a istovremeno i eliminišu skoro svu mast i šećer koji se obično nalaze u ostalim proizvodima od čokolade.
Dernière édition ou validation par Roller-Coaster - 18 Juillet 2009 21:35





Derniers messages

Auteur
Message

3 Juillet 2009 15:10

Anouchka
Nombre de messages: 15
"koji se sušen na suncu" bi možda bilo bolje "sušenog na suncu". "koji se nalaze u kakaou i u prirodi. " bi bilo "koji se prirodno nalaze u kakau"

6 Juillet 2009 01:21

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
are produced --> su proizvedeni
sun-dried --> sušenog na suncu
non-roasted --> neprženog
non-alkalized --> nealkalizovanog
non-lecithinized --> bez (dodatog) lecitina *
and cold-pressed --> i hladno ceđenog
delivers --> dostavlja, isporučuje
antioxidants naturally found in the cacao --> antioksidanata koji se prirodno nalaze u kakaou
Xocai products are the perfect delivery system --> Xocai proizvodi predstavljaju savršen način isporuke
antioxidants your body needs --> antioksidanata potrebnih Vašem telu
chocolate products --> čokoladnim proizvodima (proizvodima od čokolade)

* Lecitin se u prehrambenoj industriji koristi kao emulgator koji sprečava razdvajanje čokolade i kakao butera unutar jednog proizvoda.

7 Juillet 2009 13:30

anazoe
Nombre de messages: 7
glagol ˝trebati˝se u srpskom koristi drugačije- ispravno je ˝koji su potrebni vašem telu˝; kakao JE a ne SE sušen na suncu...

18 Juillet 2009 12:39

zakeralo
Nombre de messages: 40
"niti hladno presovan" -treba upravo "hladno presovan"