Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -セルビア語 - Welcome to the World of Xocai! Xocai products...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 セルビア語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Welcome to the World of Xocai! Xocai products...
テキスト
Ditty1様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Welcome to the World of Xocai!

Xocai products are produced with cacao that is unfermented, sun-dried, non-roasted, non-alkalized, non-lecithinized, and cold-pressed. Because these processes are closely monitored, Xocai delivers the optimum amount of the antioxidants naturally found in the cacao.

Xocai products are the perfect delivery system for the antioxidants your body needs while eliminating almost all of the fat and sugar typically found in other chocolate products.
翻訳についてのコメント
Postovanje, molim Vas prevedite mi gornji tekst na srpski jezik. Hvala

タイトル
Dobrodošli u svet Xocai-a!
翻訳
セルビア語

Comv様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Dobrodošli u svet Xocai-a!

Xocai proizvodi su proizvedeni od nefermentisanog kakaoa sušenog na suncu, neprženog, nealkalizovanog, hladno presovanog i bez dodatog lecitina. Budući da se ovi procesi strogo prate, Xocai dostavlja optimalnu količinu antioksidanata koji se prirodno nalaze u kakaou.

Xocai proizvodi predstavljaju savršen način isporuke antioksidanata potrebnih vašem telu, a istovremeno i eliminišu skoro svu mast i šećer koji se obično nalaze u ostalim proizvodima od čokolade.
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2009年 7月 18日 21:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 3日 15:10

Anouchka
投稿数: 15
"koji se sušen na suncu" bi možda bilo bolje "sušenog na suncu". "koji se nalaze u kakaou i u prirodi. " bi bilo "koji se prirodno nalaze u kakau"

2009年 7月 6日 01:21

maki_sindja
投稿数: 1206
are produced --> su proizvedeni
sun-dried --> sušenog na suncu
non-roasted --> neprženog
non-alkalized --> nealkalizovanog
non-lecithinized --> bez (dodatog) lecitina *
and cold-pressed --> i hladno ceđenog
delivers --> dostavlja, isporučuje
antioxidants naturally found in the cacao --> antioksidanata koji se prirodno nalaze u kakaou
Xocai products are the perfect delivery system --> Xocai proizvodi predstavljaju savršen način isporuke
antioxidants your body needs --> antioksidanata potrebnih Vašem telu
chocolate products --> čokoladnim proizvodima (proizvodima od čokolade)

* Lecitin se u prehrambenoj industriji koristi kao emulgator koji sprečava razdvajanje čokolade i kakao butera unutar jednog proizvoda.

2009年 7月 7日 13:30

anazoe
投稿数: 7
glagol ˝trebati˝se u srpskom koristi drugačije- ispravno je ˝koji su potrebni vašem telu˝; kakao JE a ne SE sušen na suncu...

2009年 7月 18日 12:39

zakeralo
投稿数: 40
"niti hladno presovan" -treba upravo "hladno presovan"