Tekst oryginalny - Portugalski brazylijski - Eu acredito no amor.Obecna pozycja Tekst oryginalny
Kategoria Zdanie
| | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez MARCELEOLI | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Eu acredito no amor. | Uwagi na temat tłumaczenia | Gostaria de ter esta frase traduzida para o HEBRAICO. Não há uma destinação especÃfica, se homem ou mulher... é a todos em geral. Esta frase é o nome de uma instituição e será estampada em uma camiseta na VERTICAL. Gostaria de saber se o significado muda se eu fizer esta inversão ou se teria como alguém me enviar a frase já escrita desse modo. Obrigada! |
|
20 Październik 2009 16:05
Ostatni Post | | | | | 20 Październik 2009 17:00 | | | Hebrew reads from right to left, so the letters that are on the right must be those at the top if you're planning to print them vertically.
eg : Eu
E
u
In Hebrew : ×× ×™
×
×
×™ |
|
|