Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Francuski - yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.
Tekst
Wprowadzone przez
suradan
Język źródłowy: Turecki
yaÄŸmur, aÄŸlamaya benziyor.
Tytuł
La pluie ressemble à des pleurs.
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
arturo-bandini
Język docelowy: Francuski
La pluie ressemble à des pleurs.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 9 Czerwiec 2010 17:20
Ostatni Post
Autor
Post
9 Czerwiec 2010 10:31
Francky5591
Liczba postów: 12396
Bonjour arturo-bandini!
J'ai rectifié en utilisant le pluriel pour "pleurs", ce mot est employé dans 99,99% des cas au pluriel.