Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Grecki - Ben yol gösterenim,yola sokan deÄŸil.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiŁacina

Kategoria Poezja

Tytuł
Ben yol gösterenim,yola sokan değil.
Tekst
Wprowadzone przez sacrafames
Język źródłowy: Turecki

Ben yol gösterenim,yola sokan değil.
Uwagi na temat tłumaczenia
ben yapman gerekeni söylerim yapmanı sağlamam

Uwaga, to tłumaczenie nie zostało jeszcze ocenione przez eksperta, może być niepoprawne!
Tytuł
Δείχνω το σωστό, δεν υποχρεώνω κανέναν να το ακολουθήσει
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez User10
Język docelowy: Grecki

Είμαι κάποιος που δείχνω τον δρόμο, όχι κάποιος που βάζει στον σωστό δρόμο.
Uwagi na temat tłumaczenia
Requester's note: "Εγώ λέω αυτό που πρέπει να κάνεις, δεν εξασφαλίζω ότι θα το κάνεις"
For translation into Greek: Source-language-Turkish. (Note by User10)
15 Listopad 2011 21:41





Ostatni Post

Autor
Post

28 Kwiecień 2012 14:34

dionyq
Liczba postów: 12
Είμαι αυτός που δείχνει το δρόμο, όχι αυτός που βάζει τα πράγματα στη θέση τους.
(Requester's note:Εγώ λέω αυτό που πρέπει να κάνεις, δε σε αναγκάζω να το κάνεις.)

15 Maj 2012 09:18

leonardohadad
Liczba postów: 8
I'm not a Greek native speaker, so I could be wrong, but the text in turkish literally says "I'm the one who shows the way... " and in greek it says "I'm somebody who shows the way..."
the same for the other part
I'd say "Eimai o opoios pou deixnei ton dromo, oxi o opoios pou vazei ston swsto dromo"

28 Czerwiec 2012 19:33

ste134
Liczba postów: 1
Εγώ είμαι αυτός που δείχνει τον δρόμο , εγώ είμαι αυτός ...

28 Luty 2013 16:37

gaurinanna
Liczba postów: 2
Εγώ είμαι αυτός που δείχνει τον δρόμο,όχι αυτός που (σε) βάζει στον σωστό.

10 Sierpień 2015 08:31

bilaridis
Liczba postów: 3
Είμαι κάποιος που δείχνω τον δρόμο, όχι κάποιος που σε βάζει στον σωστό δρόμο.

14 Styczeń 2017 17:57

Linguistics
Liczba postów: 3
κάποιος is too general. I'd rather say : Εγώ είμαι αυτός που σου δείχνει τον δρόμο....
It's thus more powerful and personal.