Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kigiriki - Ben yol gösterenim,yola sokan değil.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKilatini

Category Poetry

Kichwa
Ben yol gösterenim,yola sokan değil.
Nakala
Tafsiri iliombwa na sacrafames
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Ben yol gösterenim,yola sokan değil.
Maelezo kwa mfasiri
ben yapman gerekeni söylerim yapmanı sağlamam

Onyo, tafsiri hii bado haijaangaliwa na mtaalam, huenda ikawa si sawa!
Kichwa
Δείχνω το σωστό, δεν υποχρεώνω κανέναν να το ακολουθήσει
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na User10
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Είμαι κάποιος που δείχνω τον δρόμο, όχι κάποιος που βάζει στον σωστό δρόμο.
Maelezo kwa mfasiri
Requester's note: "Εγώ λέω αυτό που πρέπει να κάνεις, δεν εξασφαλίζω ότι θα το κάνεις"
For translation into Greek: Source-language-Turkish. (Note by User10)
15 Novemba 2011 21:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Aprili 2012 14:34

dionyq
Idadi ya ujumbe: 12
Είμαι αυτός που δείχνει το δρόμο, όχι αυτός που βάζει τα πράγματα στη θέση τους.
(Requester's note:Εγώ λέω αυτό που πρέπει να κάνεις, δε σε αναγκάζω να το κάνεις.)

15 Mei 2012 09:18

leonardohadad
Idadi ya ujumbe: 8
I'm not a Greek native speaker, so I could be wrong, but the text in turkish literally says "I'm the one who shows the way... " and in greek it says "I'm somebody who shows the way..."
the same for the other part
I'd say "Eimai o opoios pou deixnei ton dromo, oxi o opoios pou vazei ston swsto dromo"

28 Juni 2012 19:33

ste134
Idadi ya ujumbe: 1
Εγώ είμαι αυτός που δείχνει τον δρόμο , εγώ είμαι αυτός ...

28 Februari 2013 16:37

gaurinanna
Idadi ya ujumbe: 2
Εγώ είμαι αυτός που δείχνει τον δρόμο,όχι αυτός που (σε) βάζει στον σωστό.

10 Agosti 2015 08:31

bilaridis
Idadi ya ujumbe: 3
Είμαι κάποιος που δείχνω τον δρόμο, όχι κάποιος που σε βάζει στον σωστό δρόμο.

14 Januari 2017 17:57

Linguistics
Idadi ya ujumbe: 3
κάποιος is too general. I'd rather say : Εγώ είμαι αυτός που σου δείχνει τον δρόμο....
It's thus more powerful and personal.