Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Angielski - Never we're gonna meet again

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiRumuński

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Never we're gonna meet again
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Norteyx
Język źródłowy: Angielski

Never we're gonna meet again
Uwagi na temat tłumaczenia
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


traductions demandées roumain 42
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 24 Sierpień 2007 16:54





Ostatni Post

Autor
Post

24 Sierpień 2007 16:27

goncin
Liczba postów: 3706
Shouldn't this be "never we gonna meet again"?

No meal

CC: Francky5591 kafetzou

24 Sierpień 2007 16:30

Norteyx
Liczba postów: 2
Yes you have right

24 Sierpień 2007 16:32

Francky5591
Liczba postów: 12396
Yes sure! unless Norteyx means he became vegetarian... I did the same kind of mistake recently wwith "sweatheart" instead of "sweetheart" (lol!)

24 Sierpień 2007 16:34

Norteyx
Liczba postów: 2
meet with two people like that

24 Sierpień 2007 23:41

kafetzou
Liczba postów: 7963
No - it should be "We will never meet again" - "gonna" is not a written form, and it's not used for future predictions - only for something of which you are certain.

This was not written by a native speaker.

24 Sierpień 2007 23:50

Francky5591
Liczba postów: 12396
No, a Dutch member, good English speakers though.
But about something that is strictly for writen language and something which is, for instance in a book (small quote of it), you still can see these "gonna" if the writer just is describing a scene in which someone is talking, can't you?
So that you can see "I'm gonna do this, I'm gonna do that" sometimes, somewhere, can't you?

25 Sierpień 2007 00:20

kafetzou
Liczba postów: 7963
OK, but a native speaker would never even say "Never we're gonna meet again" - if at all, we would say "We're never gonna meet again".

25 Sierpień 2007 00:33

Francky5591
Liczba postów: 12396
Ah, right!(unless he's drunk and says "never we're never gonna meet again!" (joking!)

25 Sierpień 2007 14:35

kafetzou
Liczba postów: 7963
Even when drunk, we don't tend to sound like non-native speakers, although I've never recorded my own ravings ...