Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Angielski - First then let us name Orpheus whom ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiRosyjskiBułgarski

Kategoria Poezja

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
First then let us name Orpheus whom ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez olya_p
Język źródłowy: Angielski

First then let us name Orpheus whom once Calliope bare, it is said, wedded to Thracian Oeagrus, near the Pimpleian height. Men say that he by the music of his songs charmed the stubborn rocks upon the mountains and the course of rivers. And the wild oak-trees to this day, tokens of that magic strain, that grow at Zone on the Thracian shore, stand in ordered ranks close together, the same which under the charm of his lyre he led down from Pieria.
Uwagi na temat tłumaczenia
буду очень прзнательна
4 Październik 2007 17:42