Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Japoński - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Tekst
Wprowadzone przez
brunoanderson
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Uwagi na temat tłumaczenia
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".
Tytuł
WATASHIWA MEGUMARETE IMASU
Tłumaczenie
Japoński
Tłumaczone przez
Naomi2007
Język docelowy: Japoński
WATASHIWA ITIBAN MEGUMARETE IMASU. SUBETEWA SUGISARIMASU.
ç§ã¯ä¸€ç•ªæµã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ 全ã¦ã¯éŽãŽåŽ»ã‚Šã¾ã™ã€‚
Uwagi na temat tłumaczenia
O texto foi escreito em letras romanas e em caracteres japonêses para a escolha do solicitante.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Polar Bear
- 31 Październik 2007 10:58