Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Alemão - Es ist ausgeschlossen ...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Negócios / Trabalho
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Es ist ausgeschlossen ...
Texto a ser traduzido
Enviado por
ogenee
Língua de origem: Alemão
Es ist ausgeschlossen dass ASW ins Ausland zwecks Reparatur gesendet wird. Dafür bracht das Werk schon Genehmigung von der Zentrale GOTI.
Deswegen soll die Ãœberholung vor Ort gemacht werden.
De Leute von GCCY sind sehr kooperativ und werden alle vorhanden Möglichkeiten zur Verfügung stellen:
Extraraum, Werkzeug, Hebezeug, Technikers……..
Última edição por
cucumis
- 31 Março 2008 09:02
Última Mensagem
Autor
Mensagem
31 Março 2008 09:05
Rodrigues
Número de mensagens: 1621
"Dafür bra
u
cht das ..."
or
"Dafür bracht
e
das ..."
=> I think it's the first correction..
D
i
e Leute von...vorhanden
en
...