Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - pokalbis

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglês

Categoria Coloquial

Título
pokalbis
Texto
Enviado por bitinas
Língua de origem: Italiano

sono sempre daikin e sono sitter e quindi non ho la pase il potere di farlo, voi attaccateli x non perdere le risorse
____________
Koh Samui ha scritto:

Ciao ma sti pallini rossi e addirritura grigi devono essere espulsi immediatamente! o no?
Notas sobre a tradução
britu british

Título
I'm still Daikin
Tradução
Inglês

Traduzido por diablita
Língua alvo: Inglês

I'm still Daikin and I'm a sitter so I don't have the power to do it, you attach it for not to lose the resources.
Koh Samui has written:
Hello but these red marbles and also grey must be expelled immediately! or not?
Notas sobre a tradução
non ho potuto tradurre 'non ho la pase' perchè non significa nulla in italiano.
La traduzione di 'palline' puo' essere fatta in tanti modi ma non viene specificato di che palline si tratti così ho usato il termine più generico
Última validação ou edição por lilian canale - 30 Agosto 2008 13:22





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Agosto 2008 18:28

diablita
Número de mensagens: 19
'la pase' non è una parola in italiano.che significa?

29 Agosto 2008 00:44

lilian canale
Número de mensagens: 14972
I don't have any idea what this may mean, however I corrected some grammar mistakes and set a poll. Let's wait and see if other users can help, OK?

29 Agosto 2008 01:20

dvdmena
Número de mensagens: 2
addirritura = addirittura then "and also grey" (not quie grey)

29 Agosto 2008 09:32

Oana F.
Número de mensagens: 388
Ciao. "I'm always Daikin". "quiet grey" I think is better than "also grey". Then I make wild guesses: "Non ho la pase il potere.." probably meant "non ho la pas (password - parola chiave) e il potere..."

30 Agosto 2008 11:35

elenos
Número de mensagens: 9
the phrase: "sono sempre daikin" means: "i'm still daikin". The phrase "non ho la pase" does not exist in italian

30 Agosto 2008 11:46

diablita
Número de mensagens: 19
Grazie a tutti per i chiarimenti