Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - rüyada hayalet görmek

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
rüyada hayalet görmek
Texto
Enviado por ilayda123
Língua de origem: Turco

Kötü ise yorumlanmaz, görülen hayalet iyi ise talihli bir olaydır.

Rüyada hayalet görmek, korku ile yorumla nir. Rüyasinda korkunç bir hayaletle karsilastigini görmek, bir isi yapmaktan çekindiginize, hayaletle konusmak, düsündügünüz isi yaparsaniz onu basaracaginiza, hayaleti kaçarken kovaladiginizi görmek, elinize geçen bir firsati kaçirdiginiza isarettir.

Título
Seeing a ghost in one's dream
Tradução
Inglês

Traduzido por kfeto
Língua alvo: Inglês

If the ghost which is seen is evil, the dream is not interpreted, if the ghost is benign, it is a fortunate event.

To see a ghost in one's dream is associated with fear. To see oneself confronted with a terrifying ghost signifies shying away from completing a task, to speak with the ghost is a sign you will succeed should you undertake the task, to see oneself chasing the fleeing ghost means you will miss an opportunity which was available to you.
Última validação ou edição por lilian canale - 27 Novembro 2008 13:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Novembro 2008 12:36

merdogan
Número de mensagens: 3769
first line;
"the dream is not interpreted, if it is a ghost which is seen, it is a fortunate event "

27 Novembro 2008 12:38

kfeto
Número de mensagens: 953
kotu ise, iyi ise?

27 Novembro 2008 20:07

merdogan
Número de mensagens: 3769
the dream which is bad is not interpreted, if it is a ghost which is seen, it is a fortunate event "

27 Novembro 2008 23:48

kfeto
Número de mensagens: 953
where is "the dream" written in the first sentence?

iyi ise?