Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - During the ECB Trichet speech yesterday he assured the markets that Greece default is unlikely

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Explicações

Título
During the ECB Trichet speech yesterday he assured the markets that Greece default is unlikely
Texto
Enviado por marcosdasil
Língua de origem: Inglês

Good Morning Europe. Are we still facing problems with EURO ? Oh yes - the greece issue still a main concern in the FX markets. During the ECB Trichet speech yesterday he assured the markets that Greece default is unlikely - Would we believe that ? Highly unlikely. The Euro erased its gains as sentiment is still Weak. The next test is Greece launch of bond issue - No date yet given.

Título
Günaydın Avrupa
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Turco

Günaydın Avrupa,
Biz hala EURO sorunlarıyla karşı karşıya mıyız? Oh,evet – FX piyasalarında Yunanistan sorunu hala bir temel endişe. ECB Trichet dünkü konuşmasında piyasaları, Yunanistanın temerrüte düşmesinin ihtimal dâhilinde olmadığı konusunda ikna etti. Buna inanacak mıyız? Oldukça olanaksız. Duyarlılık bakımından hala zayıf EURO kendi kazanımlarını sildi.Bir sonraki test, Yunanistan tahvilinin piyasaya sürülmesidir- Henüz tarih verilmedi.
Notas sobre a tradução
FX Market: Foreign Exchange Market: Döviz piyasası
ECB: European Central Bank: Avrupa Birliği Merkez Bankası
Última validação ou edição por cheesecake - 15 Maio 2010 13:53





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Abril 2010 00:45

cheesecake
Número de mensagens: 980
Would we believe that ? Highly unlikely. ->
"Buna inanır mıyız/inanacak mıyız? Oldukça ihtimal dışı/olanaksız."

The Euro erased its gains as sentiment is still Weak.->
"Duyarlılık/Hassaslık (?) hala zayıf/yetersiz olduğu için Euro (kendi) kazanımlarını sildi."

19 Abril 2010 14:40

merdogan
Número de mensagens: 3769
Teşekkürler...

28 Abril 2010 19:45

minuet
Número de mensagens: 298
Merhaba cheesecake ve merdogan,

Aşağıdakileri en azından açıklamalar kısmına eklemek iyi olabilir:

FX Market: Foreign Exchange Market: Döviz piyasası
ECB: European Central Bank: Avrupa Birliği Merkez Bankası

ECB Trichet de Avrupa Birliği Merkez Bankası'ndan Trichet oluyor dolayısıyla. AMB'den Trichet desek?



4 Maio 2010 06:54

aydin1
Número de mensagens: 33
FX = foreign exchange