Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - During the ECB Trichet speech yesterday he assured the markets that Greece default is unlikely

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Explicacions

Títol
During the ECB Trichet speech yesterday he assured the markets that Greece default is unlikely
Text
Enviat per marcosdasil
Idioma orígen: Anglès

Good Morning Europe. Are we still facing problems with EURO ? Oh yes - the greece issue still a main concern in the FX markets. During the ECB Trichet speech yesterday he assured the markets that Greece default is unlikely - Would we believe that ? Highly unlikely. The Euro erased its gains as sentiment is still Weak. The next test is Greece launch of bond issue - No date yet given.

Títol
Günaydın Avrupa
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Günaydın Avrupa,
Biz hala EURO sorunlarıyla karşı karşıya mıyız? Oh,evet – FX piyasalarında Yunanistan sorunu hala bir temel endişe. ECB Trichet dünkü konuşmasında piyasaları, Yunanistanın temerrüte düşmesinin ihtimal dâhilinde olmadığı konusunda ikna etti. Buna inanacak mıyız? Oldukça olanaksız. Duyarlılık bakımından hala zayıf EURO kendi kazanımlarını sildi.Bir sonraki test, Yunanistan tahvilinin piyasaya sürülmesidir- Henüz tarih verilmedi.
Notes sobre la traducció
FX Market: Foreign Exchange Market: Döviz piyasası
ECB: European Central Bank: Avrupa Birliği Merkez Bankası
Darrera validació o edició per cheesecake - 15 Maig 2010 13:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Abril 2010 00:45

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Would we believe that ? Highly unlikely. ->
"Buna inanır mıyız/inanacak mıyız? Oldukça ihtimal dışı/olanaksız."

The Euro erased its gains as sentiment is still Weak.->
"Duyarlılık/Hassaslık (?) hala zayıf/yetersiz olduğu için Euro (kendi) kazanımlarını sildi."

19 Abril 2010 14:40

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Teşekkürler...

28 Abril 2010 19:45

minuet
Nombre de missatges: 298
Merhaba cheesecake ve merdogan,

Aşağıdakileri en azından açıklamalar kısmına eklemek iyi olabilir:

FX Market: Foreign Exchange Market: Döviz piyasası
ECB: European Central Bank: Avrupa Birliği Merkez Bankası

ECB Trichet de Avrupa Birliği Merkez Bankası'ndan Trichet oluyor dolayısıyla. AMB'den Trichet desek?



4 Maig 2010 06:54

aydin1
Nombre de missatges: 33
FX = foreign exchange