| |
|
Texto original - Romeno - Vă mulţumesc pentru răspuns, am înţeles condiţiile...Estado actual Texto original
Categoria Carta / Email - Negócios / Trabalho
| Vă mulÅ£umesc pentru răspuns, am înÅ£eles condiÅ£iile... | | Língua de origem: Romeno
Vă mulţumesc pentru răspuns, am înţeles condiţiile dumneavoastră; aştept să mă contactaţi în vederea unui interviu.
| | you can translate anyone of those 2 texts English bridge (obligatorily out of the text frame), thank you :
Thank you for the answer,I understand your conditions I'm waiting for you to contact me regarding an interview. |
|
Última edição por azitrad - 28 Agosto 2008 16:38
Última Mensagem | | | | | 15 Setembro 2007 10:12 | | XiniNúmero de mensagens: 1655 | Should we really delete this? I start putting it on meaning only.
This is multi-language, but it's the same text. | | | 15 Setembro 2007 11:44 | | | thanks Xini, I put the English version as a bridge in the comments area. | | | 28 Agosto 2008 13:55 | | | Native speaker, no diacritics. | | | 28 Agosto 2008 14:16 | | piasNúmero de mensagens: 8113 | Thanks Maddie!
I'm not sure if he will edit this, because he has not been online since September-07. But I'll add the message here.
dealer.coca,
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.
| | | 28 Agosto 2008 17:14 | | | | | | 28 Agosto 2008 17:34 | | piasNúmero de mensagens: 8113 | Why that "smiley" azitrad
No idea to wait? | | | 28 Agosto 2008 18:08 | | | I edited the text with diacritics... I am simetimes "too kind", as others might say | | | 28 Agosto 2008 18:19 | | piasNúmero de mensagens: 8113 | Yes ... but that's a good idea azitrad. |
|
| |
|