| |
|
原稿 - ルーマニア語 - Vă mulÅ£umesc pentru răspuns, am înÅ£eles condiÅ£iile...現状 原稿
カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事
| Vă mulÅ£umesc pentru răspuns, am înÅ£eles condiÅ£iile... | | 原稿の言語: ルーマニア語
Vă mulţumesc pentru răspuns, am înţeles condiţiile dumneavoastră; aştept să mă contactaţi în vederea unui interviu.
| | you can translate anyone of those 2 texts English bridge (obligatorily out of the text frame), thank you :
Thank you for the answer,I understand your conditions I'm waiting for you to contact me regarding an interview. |
|
azitradが最後に編集しました - 2008年 8月 28日 16:38
最新記事 | | | | | 2007年 9月 15日 10:12 | | | Should we really delete this? I start putting it on meaning only.
This is multi-language, but it's the same text. | | | 2007年 9月 15日 11:44 | | | thanks Xini, I put the English version as a bridge in the comments area. | | | 2008年 8月 28日 13:55 | | | Native speaker, no diacritics. | | | 2008年 8月 28日 14:16 | | | Thanks Maddie!
I'm not sure if he will edit this, because he has not been online since September-07. But I'll add the message here.
dealer.coca,
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.
| | | 2008年 8月 28日 17:14 | | | | | | 2008年 8月 28日 17:34 | | | Why that "smiley" azitrad
No idea to wait? | | | 2008年 8月 28日 18:08 | | | I edited the text with diacritics... I am simetimes "too kind", as others might say | | | 2008年 8月 28日 18:19 | | | Yes ... but that's a good idea azitrad. |
|
| |
|