Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Inglês - справка с места учебы

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoRussoInglês

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Negócios / Empregos

Título
справка с места учебы
Texto
Enviado por StarFallS
Idioma de origem: Russo Traduzido por katranjyly

Алтынбек, персональные данные которого указаны выше, в 2008-м учебном году обучается на (факультет/высшая школа) ИНЖЕНЕРНОМ ФАКУЛЬТЕТЕ нашего университета (на отделении/по программе) ЭЛЕКТРОННАЯ ИНЖЕНЕРИЯ.

Título
Study (residence) Certificate
Tradução
Inglês

Traduzido por Garret
Idioma alvo: Inglês

Altinbeck, whose personal data are given above, in the year 2008 is studying in the ENGINEERING DEPARTMENT (department/ higher school) of our university in the ELECTRONIC ENGINEERING (branch / training program)
Último validado ou editado por lilian canale - 22 Maio 2008 20:44





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

22 Maio 2008 06:38

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Garret,

I've made a few editions and set a poll.

Before edition:
Altinbeck, whose personal data is given above, at year 2008 is studying in (department/ higher school) ENGINEERING DEPARTMENT of our university on (branch / training program) ELECTRONIC ENGINEERING

22 Maio 2008 07:26

Garret
Número de Mensagens: 168
Hi

Thanx for corrections
See.. this is Certificate, and in original form it have this dashes and etc. Second - this translation is not a "meaning only". So please take a look to Turkish version for reference.

22 Maio 2008 07:28

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
OK Garret, I kept the brackets. I'll wait for the poll.

22 Maio 2008 07:35

Garret
Número de Mensagens: 168
Lets make it to please both the sides

22 Maio 2008 08:13

merdogan
Número de Mensagens: 3769
it is ENGINEERING FACULTY NOT ENGINEERING DEPARTMENT
and ELECTRONIC ENGINEERING DEPARTMENT