Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Inglese - справка с места учебы

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoRussoInglese

Categoria Sito web / Blog / Forum - Affari / Lavoro

Titolo
справка с места учебы
Testo
Aggiunto da StarFallS
Lingua originale: Russo Tradotto da katranjyly

Алтынбек, персональные данные которого указаны выше, в 2008-м учебном году обучается на (факультет/высшая школа) ИНЖЕНЕРНОМ ФАКУЛЬТЕТЕ нашего университета (на отделении/по программе) ЭЛЕКТРОННАЯ ИНЖЕНЕРИЯ.

Titolo
Study (residence) Certificate
Traduzione
Inglese

Tradotto da Garret
Lingua di destinazione: Inglese

Altinbeck, whose personal data are given above, in the year 2008 is studying in the ENGINEERING DEPARTMENT (department/ higher school) of our university in the ELECTRONIC ENGINEERING (branch / training program)
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 22 Maggio 2008 20:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Maggio 2008 06:38

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Garret,

I've made a few editions and set a poll.

Before edition:
Altinbeck, whose personal data is given above, at year 2008 is studying in (department/ higher school) ENGINEERING DEPARTMENT of our university on (branch / training program) ELECTRONIC ENGINEERING

22 Maggio 2008 07:26

Garret
Numero di messaggi: 168
Hi

Thanx for corrections
See.. this is Certificate, and in original form it have this dashes and etc. Second - this translation is not a "meaning only". So please take a look to Turkish version for reference.

22 Maggio 2008 07:28

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
OK Garret, I kept the brackets. I'll wait for the poll.

22 Maggio 2008 07:35

Garret
Numero di messaggi: 168
Lets make it to please both the sides

22 Maggio 2008 08:13

merdogan
Numero di messaggi: 3769
it is ENGINEERING FACULTY NOT ENGINEERING DEPARTMENT
and ELECTRONIC ENGINEERING DEPARTMENT