Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Francês - eisai sxedon ena xrono makria...ma eisai edw...se skeftomai suxna....Kwsta se agapame!!!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoItalianoInglêsFrancês

Categoria Bate-papo

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
eisai sxedon ena xrono makria...ma eisai edw...se skeftomai suxna....Kwsta se agapame!!!
Texto
Enviado por Cammello
Idioma de origem: Grego

eisai sxedon ena xrono makria...ma eisai edw...se skeftomai suxna....Kwsta se agapame!!!

Título
Cela fait presque un an
Tradução
Francês

Traduzido por RGT
Idioma alvo: Francês

Cela fait presque un an que tu as quitté la maison... mais tu es ici... je pense à toi... Kosta nous t'aimons !
Notas sobre a tradução
Le texte parle d'une personne qui est parti de chez elle et est loin. L'image de quitté la maison implique une distance
Último validado ou editado por Botica - 25 Maio 2008 21:57