Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Português brasileiro - A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email - Negócios / Empregos
Título
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Texto
Enviado por
danyh29
Idioma de origem: Espanhol
A la atención de quien proceda:
Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
Notas sobre a tradução
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés serÃa "To whom it may concern".
Título
A quem possa interessar
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Português brasileiro
A quem possa interessar,
Escrevo para solicitar um posto de trabalho na empresa X...
Último validado ou editado por
casper tavernello
- 6 Outubro 2010 18:07