Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Portuguais brésilien - A la atención de quien proceda: Le escribo para...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolFrançaisPortuguais brésilienGrec

Catégorie Lettre / Email - Argent/ Travail

Titre
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Texte
Proposé par danyh29
Langue de départ: Espagnol

A la atención de quien proceda:

Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
Commentaires pour la traduction
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés sería "To whom it may concern".

Titre
A quem possa interessar
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

A quem possa interessar,

Escrevo para solicitar um posto de trabalho na empresa X...
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 6 Octobre 2010 18:07