Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Búlgaro - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglêsItalianoGregoEspanholAlemãoPortuguês brasileiroSuecoHolandêsDinamarquêsRomenoBúlgaroPersa (farsi)RussoChinês simplificadoNorueguêsTurco

Categoria Jornais - Sociedade / Povos / Política

Título
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Texto
Enviado por Francky5591
Idioma de origem: Francês

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Notas sobre a tradução
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Título
Безсилни ли са международните организации?
Tradução
Búlgaro

Traduzido por svajarova
Idioma alvo: Búlgaro

През последните години Световната програма по прехраната е загубила половината от бюджета си, което е повече от 3,2 милиарда. Богатите страни не плащат вече. Те трябва да спасяват собствените си банки. Така да се каже спекулантите.
Борбата срещу световния глад е вторична. Аз наричам това престъпление срещу човечеството.
Último validado ou editado por ViaLuminosa - 9 Fevereiro 2012 11:57





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Fevereiro 2012 13:14

dana12
Número de Mensagens: 9
Малко са хората,които успяват да оставят нещо след себе си,но вие ще оставите много.Май говоря много.Има още много неща,които искам да ви кажа,но ще ги оставя за следващия път.Не искам да ви заболи главата.Надявам се,че не съм ви отегчила.