Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Bulgaria - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiItaliaKreikkaEspanjaSaksaBrasilianportugaliRuotsiHollantiTanskaRomaniaBulgariaPersian kieliVenäjäKiina (yksinkertaistettu)NorjaTurkki

Kategoria Sanomalehdet - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Ranska

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Huomioita käännöksestä
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Otsikko
Безсилни ли са международните организации?
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä svajarova
Kohdekieli: Bulgaria

През последните години Световната програма по прехраната е загубила половината от бюджета си, което е повече от 3,2 милиарда. Богатите страни не плащат вече. Те трябва да спасяват собствените си банки. Така да се каже спекулантите.
Борбата срещу световния глад е вторична. Аз наричам това престъпление срещу човечеството.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 9 Helmikuu 2012 11:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Helmikuu 2012 13:14

dana12
Viestien lukumäärä: 9
Малко са хората,които успяват да оставят нещо след себе си,но вие ще оставите много.Май говоря много.Има още много неща,които искам да ви кажа,но ще ги оставя за следващия път.Не искам да ви заболи главата.Надявам се,че не съм ви отегчила.