Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Болгарська - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійськаІталійськаГрецькаІспанськаНімецькаПортугальська (Бразилія)ШведськаГолландськаДанськаРумунськаБолгарськаПерськаРосійськаКитайська спрощенаНорвезькаТурецька

Категорія Газети - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Французька

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Пояснення стосовно перекладу
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Заголовок
Безсилни ли са международните организации?
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено svajarova
Мова, якою перекладати: Болгарська

През последните години Световната програма по прехраната е загубила половината от бюджета си, което е повече от 3,2 милиарда. Богатите страни не плащат вече. Те трябва да спасяват собствените си банки. Така да се каже спекулантите.
Борбата срещу световния глад е вторична. Аз наричам това престъпление срещу човечеството.
Затверджено ViaLuminosa - 9 Лютого 2012 11:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Лютого 2012 13:14

dana12
Кількість повідомлень: 9
Малко са хората,които успяват да оставят нещо след себе си,но вие ще оставите много.Май говоря много.Има още много неща,които искам да ви кажа,но ще ги оставя за следващия път.Не искам да ви заболи главата.Надявам се,че не съм ви отегчила.