Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Espanhol - compito urgente

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoEspanhol

Título
compito urgente
Texto
Enviado por Engythebest69
Idioma de origem: Italiano

Questa notte qualcuno chiedeva aiuto, ma nessuno andò a vedere che cosa stava succedendo.
Alcuni vollero restare a casa sua dopo la festa, altri se ne andarono.
Questo fine settimana non viene nessuno di voi al mare? No, verremo un'altra volta.
Io non ho niente di nuovo da raccontarti, e tu?
Durante il viaggio in Germania, ci diedero una bella multa: dovemmo tirar fuori circa cinquantamila lire ciascuno.
Chiunque rompa un oggetto di valore, dovrà pagarlo.
Mi spiegò tutto prima che me ne andassi.
Notas sobre a tradução
bisogna utilizzare gli indefiniti e parole abbastanza semplici.

Título
Tarea urgente
Tradução
Espanhol

Traduzido por pirulito
Idioma alvo: Espanhol

Esa noche alguien solicitaba ayuda, pero nadie fue a ver qué estaba sucediendo.
Algunos querían permanecer en su casa después de la fiesta, otros se marcharon.
¿Este fin de semana no vendrá ninguno de vosotros al mar?
No, iremos en otra ocasión.
Yo no tengo nada nuevo para contarte, ¿y tú?
Durante el viaje a Alemania, nos pusieron una buena multa: debimos sacar casi cincuenta mil libras cada uno.
Cualquiera que rompa un objeto de valor, deberá pagarlo.
Me explicó todo antes de que me fuera.
Notas sobre a tradução
¡Acepto sugerencias! El “tirar fuori” me dio algunos problemitas para traducirlo, puse “deshacernos” por el contexto, pero el italiano no es mi fuerte.
Último validado ou editado por guilon - 9 Julho 2008 20:44





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Março 2007 17:35

nava91
Número de Mensagens: 1268
pirulito, "tirar fuori" significa "estrarre"... Però in questo contesto è un modo di dire al posto di "pagare" (la multa)

20 Março 2007 18:23

pirulito
Número de Mensagens: 1180
Ok, gracias.