Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Español - compito urgente

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoEspañol

Título
compito urgente
Texto
Propuesto por Engythebest69
Idioma de origen: Italiano

Questa notte qualcuno chiedeva aiuto, ma nessuno andò a vedere che cosa stava succedendo.
Alcuni vollero restare a casa sua dopo la festa, altri se ne andarono.
Questo fine settimana non viene nessuno di voi al mare? No, verremo un'altra volta.
Io non ho niente di nuovo da raccontarti, e tu?
Durante il viaggio in Germania, ci diedero una bella multa: dovemmo tirar fuori circa cinquantamila lire ciascuno.
Chiunque rompa un oggetto di valore, dovrà pagarlo.
Mi spiegò tutto prima che me ne andassi.
Nota acerca de la traducción
bisogna utilizzare gli indefiniti e parole abbastanza semplici.

Título
Tarea urgente
Traducción
Español

Traducido por pirulito
Idioma de destino: Español

Esa noche alguien solicitaba ayuda, pero nadie fue a ver qué estaba sucediendo.
Algunos querían permanecer en su casa después de la fiesta, otros se marcharon.
¿Este fin de semana no vendrá ninguno de vosotros al mar?
No, iremos en otra ocasión.
Yo no tengo nada nuevo para contarte, ¿y tú?
Durante el viaje a Alemania, nos pusieron una buena multa: debimos sacar casi cincuenta mil libras cada uno.
Cualquiera que rompa un objeto de valor, deberá pagarlo.
Me explicó todo antes de que me fuera.
Nota acerca de la traducción
¡Acepto sugerencias! El “tirar fuori” me dio algunos problemitas para traducirlo, puse “deshacernos” por el contexto, pero el italiano no es mi fuerte.
Última validación o corrección por guilon - 9 Julio 2008 20:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Marzo 2007 17:35

nava91
Cantidad de envíos: 1268
pirulito, "tirar fuori" significa "estrarre"... Però in questo contesto è un modo di dire al posto di "pagare" (la multa)

20 Marzo 2007 18:23

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Ok, gracias.