Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Ispanų - compito urgente

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųIspanų

Pavadinimas
compito urgente
Tekstas
Pateikta Engythebest69
Originalo kalba: Italų

Questa notte qualcuno chiedeva aiuto, ma nessuno andò a vedere che cosa stava succedendo.
Alcuni vollero restare a casa sua dopo la festa, altri se ne andarono.
Questo fine settimana non viene nessuno di voi al mare? No, verremo un'altra volta.
Io non ho niente di nuovo da raccontarti, e tu?
Durante il viaggio in Germania, ci diedero una bella multa: dovemmo tirar fuori circa cinquantamila lire ciascuno.
Chiunque rompa un oggetto di valore, dovrà pagarlo.
Mi spiegò tutto prima che me ne andassi.
Pastabos apie vertimą
bisogna utilizzare gli indefiniti e parole abbastanza semplici.

Pavadinimas
Tarea urgente
Vertimas
Ispanų

Išvertė pirulito
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Esa noche alguien solicitaba ayuda, pero nadie fue a ver qué estaba sucediendo.
Algunos querían permanecer en su casa después de la fiesta, otros se marcharon.
¿Este fin de semana no vendrá ninguno de vosotros al mar?
No, iremos en otra ocasión.
Yo no tengo nada nuevo para contarte, ¿y tú?
Durante el viaje a Alemania, nos pusieron una buena multa: debimos sacar casi cincuenta mil libras cada uno.
Cualquiera que rompa un objeto de valor, deberá pagarlo.
Me explicó todo antes de que me fuera.
Pastabos apie vertimą
¡Acepto sugerencias! El “tirar fuori” me dio algunos problemitas para traducirlo, puse “deshacernos” por el contexto, pero el italiano no es mi fuerte.
Validated by guilon - 9 liepa 2008 20:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 kovas 2007 17:35

nava91
Žinučių kiekis: 1268
pirulito, "tirar fuori" significa "estrarre"... Però in questo contesto è un modo di dire al posto di "pagare" (la multa)

20 kovas 2007 18:23

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Ok, gracias.