Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Grego - Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoInglêsRomeno

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...
Texto a ser traduzido
Enviado por an0nima
Idioma de origem: Grego

Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο δώρο από (το) Θεό για μένα και, στη ζωή μου, αν θα πω σ'αγαπώ ... δε (θα) με πίστευες αλλά θα αλλάξω γνώμη και θα σου πω ότι σε λατρεύω"
15 Maio 2007 08:10





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

16 Maio 2007 16:04

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Δεν είναι το ίδιο μ'αυτό;

18 Maio 2007 19:16

irini
Número de Mensagens: 849
Είναι η παρατήρηση που έγραψα κάτω από το πρωτότυπο ζητώντας γνώμες για την πρώτη λέξη. Εξ ου και τα ερωτηματικά

18 Maio 2007 22:44

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Α - τώρα κατάλαβα.