Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Griego - Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglésRumano

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο...
Texto a traducir
Propuesto por an0nima
Idioma de origen: Griego

Και να έχεις ???????? γιατί είσαι το καλύτερο δώρο από (το) Θεό για μένα και, στη ζωή μου, αν θα πω σ'αγαπώ ... δε (θα) με πίστευες αλλά θα αλλάξω γνώμη και θα σου πω ότι σε λατρεύω"
15 Mayo 2007 08:10





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Mayo 2007 16:04

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Δεν είναι το ίδιο μ'αυτό;

18 Mayo 2007 19:16

irini
Cantidad de envíos: 849
Είναι η παρατήρηση που έγραψα κάτω από το πρωτότυπο ζητώντας γνώμες για την πρώτη λέξη. Εξ ου και τα ερωτηματικά

18 Mayo 2007 22:44

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Α - τώρα κατάλαβα.