Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Polonês - Porque te has combertido en alguien muy especial...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholGregoPolonês

Categoria Coloquial - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Porque te has combertido en alguien muy especial...
Texto
Enviado por martapl
Idioma de origem: Espanhol

Porque te has combertido en alguien muy especial en mi vida.
Tu,como te imagine!Alguien con quien sonar y sespertar con la seguirdad de saber que tengo con quien hacer realidad mis fantasias...
Alguien con quien compartir los detalles que hacen inolvidables los dias.Alguien a quien amar,para brindarle lo mejor de mi corazon.Te eres asi como te imagine y no te cambiaria por nadie.
Notas sobre a tradução
Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu pochodzącego z Ekwadoru

Título
Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym
Tradução
Polonês

Traduzido por polacca
Idioma alvo: Polonês

Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym w moim życiu.
Ty, tak jak cię sobie wyobrażałem. Ktoś o kim można śnić i na kogo czekać, będąc pewnym, że mam z kim realizować fantazje....
Kimś z kim można dzielić detale, które sprawiają, że dni są niezapomniane. Kogoś kogo można kochać, aby oferować to co najlepsze mojemu sercu, Jesteś taka jaką sobie wyobrażałem i nie zamienię Cię na nikogo.
Notas sobre a tradução
Ekwadorczyk zrobił kilka blędów ortografcznych, ale ogólnie OK ;)
Último validado ou editado por bonta - 13 Janeiro 2008 13:34





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Novembro 2007 03:35

Angelus
Número de Mensagens: 1227
To mocne kochać is part of the translation?

I think it doesn't not say that in the original.

realizować