Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Polnisch - Porque te has combertido en alguien muy especial...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischGriechischPolnisch

Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Porque te has combertido en alguien muy especial...
Text
Übermittelt von martapl
Herkunftssprache: Spanisch

Porque te has combertido en alguien muy especial en mi vida.
Tu,como te imagine!Alguien con quien sonar y sespertar con la seguirdad de saber que tengo con quien hacer realidad mis fantasias...
Alguien con quien compartir los detalles que hacen inolvidables los dias.Alguien a quien amar,para brindarle lo mejor de mi corazon.Te eres asi como te imagine y no te cambiaria por nadie.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu pochodzącego z Ekwadoru

Titel
Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von polacca
Zielsprache: Polnisch

Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym w moim życiu.
Ty, tak jak cię sobie wyobrażałem. Ktoś o kim można śnić i na kogo czekać, będąc pewnym, że mam z kim realizować fantazje....
Kimś z kim można dzielić detale, które sprawiają, że dni są niezapomniane. Kogoś kogo można kochać, aby oferować to co najlepsze mojemu sercu, Jesteś taka jaką sobie wyobrażałem i nie zamienię Cię na nikogo.
Bemerkungen zur Übersetzung
Ekwadorczyk zrobił kilka blędów ortografcznych, ale ogólnie OK ;)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von bonta - 13 Januar 2008 13:34





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 November 2007 03:35

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
To mocne kochać is part of the translation?

I think it doesn't not say that in the original.

realizować