Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Polonais - Porque te has combertido en alguien muy especial...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolGrecPolonais

Catégorie Language familier - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Porque te has combertido en alguien muy especial...
Texte
Proposé par martapl
Langue de départ: Espagnol

Porque te has combertido en alguien muy especial en mi vida.
Tu,como te imagine!Alguien con quien sonar y sespertar con la seguirdad de saber que tengo con quien hacer realidad mis fantasias...
Alguien con quien compartir los detalles que hacen inolvidables los dias.Alguien a quien amar,para brindarle lo mejor de mi corazon.Te eres asi como te imagine y no te cambiaria por nadie.
Commentaires pour la traduction
Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu pochodzącego z Ekwadoru

Titre
Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym
Traduction
Polonais

Traduit par polacca
Langue d'arrivée: Polonais

Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym w moim życiu.
Ty, tak jak cię sobie wyobrażałem. Ktoś o kim można śnić i na kogo czekać, będąc pewnym, że mam z kim realizować fantazje....
Kimś z kim można dzielić detale, które sprawiają, że dni są niezapomniane. Kogoś kogo można kochać, aby oferować to co najlepsze mojemu sercu, Jesteś taka jaką sobie wyobrażałem i nie zamienię Cię na nikogo.
Commentaires pour la traduction
Ekwadorczyk zrobił kilka blędów ortografcznych, ale ogólnie OK ;)
Dernière édition ou validation par bonta - 13 Janvier 2008 13:34





Derniers messages

Auteur
Message

30 Novembre 2007 03:35

Angelus
Nombre de messages: 1227
To mocne kochać is part of the translation?

I think it doesn't not say that in the original.

realizować